畢業論文網

人才培養論文 關于高校保險專業雙語人才培養論文范文參考資料

有關人才培養畢業論文開題報告 與高校保險專業雙語人才培養有關人才培養戰略論文范文10000字。

摘要:隨著改革開放,我國保險行業取得了跨越式發展,在保險行業快速發展過程中,與全球經濟聯系日益加深,國際交流合作不斷深化,對高校培養保險專業復合型人才提出了新的要求,尤其是對保險專業雙語人才的培養,應與教育國際化和人才國際化發展趨勢相一致。各高校在大力推行保險雙語教學過程中雖然取得了一定的成績,但同時也存在保險雙語人才培養滯后、教學質量保障體系不健全等問題。因此,要保障高校保險雙語人才培養目標的實現,必须加強對培養保險雙語人才的重視,給予相應的政策支持,并不斷建立健全教學質量保障體系。

關鍵詞:保險專業;雙語;人才培養;高校

中圖分類號:G642文獻標識碼:A文章編號:

2095-3283(2016)11-0125-03

[作者簡介]婁凌燕(1981-),講師,碩士,研究方向:公司金融;范玲(1979-),副教授,博士,研究方向:保險。

[基金項目]黑龍江省高等教育學會2014年高等教育科學研究課題“基于校企對接的保險專業應用型人才培養路徑研究”的階段性成果(課題編號:14Z018)。

一、高校保險專業雙語人才培養的必要性

隨著改革開放和全球經濟一體化的快速發展,我國保險業發展迅速,取得了令人矚目的成就,全國保費收入從2010年的13萬億元增長到2015年的24萬億元,年均增長134%;行業總資產實現翻番,利潤增加24倍;市場規模全球排名由第6位升至第3位。2016年1—7月保費收入21萬億元,同比增長35%,總資產达到143萬億元,同比增長28%,保險行業繼續保持強勁發展勢頭,實現跨越式發展。中國保監會印發的《中國保險業發展“十三五”規劃綱要》(以下簡稱《綱要》)中明確表達了當代中國保險行業的發展方向,即建成現代保險服務業,由保險大國向保險強國转变。而由傳統保險業轉向現代保險業,由國內保險市場轉向國際保險市場,必然需要大量的復合型保險人才。人才培養是高校的核心任務,高校开展雙語教學的目的是培養掌握一門外語和專業基礎知識的復合型人才,以滿足地方和學生未來發展的需要。通過保險專業教育和保險雙語課程教學的設置,培養熟悉國際保險市場規則、具備國際化視野的高素質復合型保險專業人才具有重大現實意義。為順應保險市場格局變化潮流,應進一步系統研究保險專業雙語人才培養的現狀、存在的問題,以及加強人才培養的具体措施,實現保險人才培養國際化的目標。

二、高校保險專業雙語人才培養中存在的問題

(一)保險雙語人才培養明顯滯后

教育部推行雙語教學的力度在不斷增強。教育部在2001年頒布的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》中首次提到雙語教學的意義和目標,提出要在信息技術等國家發展急需的專業开展雙語教學。2005年,教育部在《關于進一步加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》中進一步提出“要提高雙語教學課程的質量,繼續擴大雙語教學課程的數量”。2007年教育部、財政部聯合頒布《關于實施高等學校本科教學質量與教學改革工程的意見》,要求“推動雙語教學課程建設,探索有效的教學方法和模式,切實提高大學生的專業英語水平和直接使用英語从事科研的能力”,鼓勵有條件的高等學校“积极聘請國外學者和專家來華从事專業課程的雙語教學工作,鼓勵和支持留學回國人員用英語講授專業課程,提高大學生的專業英語水平和能力”。

保險學屬于經濟學項下金融學類下設的一個專業,目前,保險雙語人才的培養明顯滯后其他專業。在現實需求和國家政策的推動下,高校陸續開啟了雙語教學的熱潮。從研究成果上來看,在知網數據庫中以“雙語教學”為主題的研究多達20753條,以“金融雙語教學”為主題的研究達177條,而“保險雙語教學”的文章只有9條,可见相較于其他專業,有關保險雙語教學和雙語人才培養的研究非常少,與其他專業雙語教學研究相比,保險專業雙語教學和人才培養的理論和實踐缺少系統研究。其原因主要在于地方高校對于保險專業雙語教學的認識不足所致。相較于金融、法律等國家明確要求實施雙語教學的專業領域,保險專業未受重視,各高校在設置雙語課程時,并未把保險專業作为首選,保險專業開設雙語課程的主動性不強。因此相關研究較少,且研究重理論,輕實證,對教學缺乏系統性指導,雙語教學收效不佳。

(二)保險雙語教學質量保障體系不健全

首先,缺乏素質高、能力強的師資力量。保險雙語教學中對于教師的素質要求非常高。一方面,雙語教學要求教師具備較強的外語能力,能流利表達并對相關專業知識進行講解。教師語言能力不強,會導致學生思維混亂,聽不懂授課內容,喪失興趣,因此能否用通俗易懂的詞匯,以及流暢、生動的語句表達成为吸引學生注意力的關鍵。相較于傳統中文教學方式,學生本身在聽課過程中因為外語授課的關系容易溜號,如果教師外語表述能力不強,教學效果勢必打折扣。教師語言水平達不到要求就很難达到雙語教學的目的。另一方面,雙語教學除了對外語水平有要求以外,對專業知識也一樣有要求。保險雙語教學的目的是培養雙語人才,提高學生外語和專業知識能力,雖然授課用第二語言,但需要強調的是雙語課不是外語課,接受雙語課程的學生最終還是要學習保險專業知識,了解國際保險市場規則,尤其像海上保險、國際貨物運輸保險、保險精算等跟國際市場銜接緊密的課程,要求教師能將外語與保險實務相結合,因此對教師素質的要求非常高。目前大多數高校都缺乏素質高、能力強的教師隊伍。由此可见,保險雙語課程教師必须具備較強的外語和專業能力才能达到一定教學效果,否則雙語課程只是形式,無法體現其設立的真實意義。

其次,學生外語和專業知識能力准备不足。學生作为知識的接收者,在課堂能聽懂、并接受這種雙語模式是關鍵。在雙語課堂中,要求學生應具備比較扎實的外語能力和專業知識,如果學生詞匯量有限、專業基礎知識不足,會增加雙語課的難度,因此前期知識積累非常重要。例如:“Premium”在保險里面指的是“保險費”,而在外匯市場指的是“升水”,如果學生前期對單詞沒有一定積累,就會在課上花費時間去查詢這個單詞的含義,沒有時間跟教師進行互動。專業知識掌握不扎實的學生也同樣如此,也會影響對知識的理解。

第三,雙語教學教材匱乏,課程設置缺乏系統性。教材是教學的主要依據,教材的選用直接關系到教學的效果。全國高校保險專業實行雙語教學時可選用的教材大致有四類:原版教材、自編教材、原版改編教材和英漢對照版教材。在實際教學中,原版英文教材是首選,但需要學校具有高素質師資和學生,在選擇原版教材時,也會面臨原版教材版本較舊的問題,老版本教材數據和信息更新不及时,有的脫離實踐教學,進而影響教學效果。自編教材內容更符合國情,但自編要求多,難度較大,在語言表述的準確性、知識更新性方面存在不足。原版改編教材,需要對原版進行刪減整理,編排是否合理也是影響教學效果的關鍵。英漢對照版教材,內容同時采用中文和英文,相較于原版教材,內容更為簡單,學生容易接受但失去了雙語教學的意義。在當當、卓越等網站搜索保險專業有關雙語教材時,發現有關保險學的雙語教材無論是原版還是編譯版都非常匱乏,教師的選擇非常有限。在圖書儲存方面,無論數量或是種類,各高校圖書館保險專業雙語教材的儲存量也明顯不足,遠遠低于中文書。此外,教材的選擇和課程設置有一定相關性,教材的選擇基于課程的設置,開什么課程,選擇什么樣的教材。顯然保險專業在雙語課程設置方面并沒有形成系統性,課程設置主要看教師能講哪門課,并沒有考虑保險專業整體的特點以及培養目標,因此存在盲目開設課程的問題。

高校保險專業雙語人才培養畢業論文的格式相關參考屬性
有關論文范文主題研究: 關于人才培養論文例文 大學生適用: 10000字研究生畢業論文
相關參考文獻下載數量: 79 寫作解決問題: 怎么撰寫
畢業論文開題報告: 論文模板、論文設計 職稱論文適用: 論文發表、中級職稱
所屬大學生專業類別: 人才培養戰略 論文題目推薦度: 優質人才培養選題

三、高校加強保險學雙語人才培養的對策建議

(一)加強對保險專業雙語教學的重視與政策支持

首先,加強對保險專業開設雙語課程的重視。基于我國保險業改革發展對國際化保險應用型人才的需求,在人才培養方面,高校要明確人才培養定位,掌握市場人才需求,系統地推進雙語教學,达到人才培養的目的。確立國際化保險應用人才的培養應定位于面向金融保險業及其他外向型企業,培養具備較系統的金融保險基本理論,掌握涉外保險業務技能、較強的外語應用能力、創新意識和創新能力,適應國內外企業國際商務運營管理工作的高素質技術技能人才;同時為適應國外本科院校培養具有較好的專業基礎和國際交流能力的人才。由此可见,当前保險市場迫切需要具有較強外語能力,熟悉涉外保險業務的復合型人才。為滿足市場人才的需求,保險專業開設雙語課程十分必要,要給予高度重視。

其次,加大對保險專業雙語教學的理論和實證研究,通過总结雙語教學實踐經驗,為保險專業雙語人才培養提供借鑒。

第三,加大政策支持力度。保險專業雙語人才的培養離不開政策的支持。高校應建立有效的激勵機制,鼓勵教師和學生积极參與雙語教學,充分認識雙語教學的重要性。雙語教學的教師在備課環節中要花費更多的時間和精力,因此學校應在工作量上給予必要的獎勵,包括精神和物質方面的獎勵;對雙語教學水平高、有相關專業證書或有潛力開設雙語課的教師,給予國外培訓和考察等機會,通過訪問學習進一步提高對雙語教學的認識和自身教學能力。此外,通過建立獎懲機制,鼓勵學生积极參與課堂活動,提高學生對雙語課的認知。

(二)建立健全保險專業雙語教學質量保障體系

首先,提高教師的綜合素質。選擇雙語教師時,具有海外學習背景且保險方面教學經驗豐富的教師優先,其次選擇外語能力強、專業素質高的教師重點培養。高校在師資建設上,應注重系統培養,通過專業培訓,鼓勵教師海外留學訪問,也可聘請國外優秀教師和專家,通過加強國際交流,提高雙語教師的教學水平。

其次,提高學生素質。學生作为“受”課主體,其外語和專業知識能力也直接影響雙語教學效果,因此,在雙語課程開始前,應注重提高學生的外語水平和加強相關專業知識的學習。在英語方面,注重提高學生聽、說、讀、寫、譯的能力,課堂教學中應加強和學生的互動,給予學生“說”的機會,培養學生用英語表達的能力,課下也應多和學生交流,遵循“以人為本”的核心理念,多了解學生對課程的信息反饋,及时調整教學方法和內容,加快提高學生英語能力。在專業知識方面,教師應加強學生對基礎課程內容的理解,正確掌握基本理論和概念,由此減輕雙語課程授課內容上的壓力,學生不會因為課程內容難懂而喪失興趣。

第三,科學選用教材和設置課程。在教材選取和課程設置方面不可急于求成。教材上,可以適當選擇合適的原版教材,原版教材內容原汁原味,語言表述準確,通過原版教材,可以了解國外保險理論與實踐的情況,教學內容上可以與國際接軌。由于原版教材不符合我國國情,可以配合中文教材一起使用,根據知識結構體系調整教學內容,提高教學效果。課程設置應系統化,初期可以選擇專業基礎課作为雙語教學開課重點,如金融學、保險學等較為基礎簡單的課程,學生可先熟悉本專業基本詞匯,之后可以選擇實用性較強的課程,如海上保險等課程。課程設置要體現由易到難的過程。当然,難度太大的課程,除非學生外語素質非常高,否則不宜開設雙語課。

人才培養戰略論文參考文獻總結:

主要論述了人才培養論文范文相關參考文獻.

保險專業論文選題

技師專業論文

化學專業學年論文

中級職專業論文

暖通專業評職論文

專業碩士學位論文

中国福彩网充值卡怎么用